M kalandjai
Moszkva,
1812.
Az
utca köveit beborító, latyakos péppé taposott hó hangosan
cuppogott lovam patái alatt. Az egész városban csontig hatoló
hideg uralkodott, és ahogy végigügettem a koszos masszával
borított széles utakon, mintha egy befagyott Pokol tárult volna a
szemem elé. Egy sivár, lélekőrlő katlan, ahonnan még Lucifer is
elköltözött. Talán épp a Krímben lógatja rusnya patáit, hogy
stílszerűk legyünk. Moszkvát pedig ráhagyta érzéketlenül tomboló démonaira.
Undorodva
elhúztam a számat, ahogy végignéztem ezeken a "démonokon".
Ez lenne a győzhetetlen Nagy Hadsereg? A város szinte teljesen
kiürült. Nem tudom, a cár hogy oldotta meg ennyi ember
kitelepítését az alatt az idő alatt, amíg mi ide értünk, vagy
hogy sikerült a hátra maradóknak ilyen jól elbújniuk, de
bármerre nézett az ember, nem lehetett mást látni, csak részegen
és elcsigázottan támolygó szakadt katonákat. Ez maradt a hatalmas
Grand Armée-ből, ami a győzelem reményében vágott neki a világ
leghatalmasabb birodalmának. És most, hogy a győzelmet már
gyakorlatilag elértnek tekinthetjük... Mégis, mi maradt?
Mintha
mindenki kivetkőzött volna önmagából. Ezek lennének a dicső
franciák, akik a forradalom győzelmére oly büszkén, csillogó
menetben vonultak keresztül fél Európán? A nagy világmegváltók
és nem kevésbé hatalmas és lelkes szövetségeseik? Én nem
láttam mást, csak céltalanul ténfergő élőhalottakat.
Bár
a céltalanság relatív. A városban mégiscsak maradt valaki, de
amennyi embert láttam, azok még egy tized ekkora településen is
kényelmesen elférnének. Az elcsigázott katonák azonban, mint
éhes farkasfalkák, őket is megtalálták.
Összehúztam
a kabátomat és behúztam a nyakamat ültömben. Fáztam. Nagyon
fáztam. Nem hiába mondta a ruszkik jó cáratyuskája, hogy neki
két legyőzhetetlen tábornoka van, Január és Február. Míg a
többiek folyamatosan hátráltak, várost adva fel város után,
ezek ketten széjjeltépték az ellenük vonuló császári
hadsereget.
Az
épületek felett itt-ott füstoszlopok emelkedtek a magasba. Egész
testem kívánta, hogy arra vegyem az irányt kissé felmelegedni, de
tudtam, ahhoz a rettenethez képest, ami azokon a helyeken uralkodik,
még ez a Belzebub befagyott ülepe is kész Kánaán.
De
jobban tettem, ha nem méláztam el. Már így is gyanakodva néztek
rám a körülöttem serte-pertélő ágról szakadt bugrisok, akiken
a kosz alatt már csak elvétve volt felismerhető a császári
egyenruha. Inkább sietnem kellett, mielőtt valami ocsmányságra
szánnák el magukat.
Láttam,
ahogy néhány kapualjban összesereglenek, úgy civódva a
zsákmányon, mint a dögkeselyűk. Lábaik alatt vér csordogált a
latyakos kövezeten, én pedig csak remélni tudtam, az agyoncsapott
szerencsétlen által dugdosott élelmiszert falják annyira hevesen,
nem valami mást. Megborzongtam a gondolatra. Néhol viszont
egyértelműbb, még ha semmivel sem kevésbé iszonytató volt a vér
forrása, hallgatva a tömeg közepéből előszivárgó fájdalmas
női nyögéseket és sikolyokat és elnézve egy-egy katonának már
hatalmas jóindulattal sem nevezhető fickó szapora
csípőmozdulatait.
Elhúztam
a számat, aztán hirtelen ráeszméltem, megint elméláztam. De
akkor már késő volt.
-
Ejnye-ejnye - vonta magára a figyelmemet egy a többieknél nem
kevésbé szakadt alak mézes-mázas hangja, ahogy elém lépett és
megfogta lovam kantárját. - Hova olyan sietősen, jó uram?
-
Eredj az utamból, bugris! - reccsentem rá. Bár, nem tagadom,
halálra voltam rémülve, az ilyen alakokkal szemben a legrosszabb
megoldás, ha ezt kimutatom. Inkább erősebbnek kellett látszanom a
legerősebbeknél is.
-
Bugris? - játszotta a meglepettet. - Ugyan-ugyan, uram. Hát nem azt
mondogatják a magafajták otthon, hogy mindenki egyenlő? Szabadság,
egyenlőség, testvériség meg ilyenek.
-
Eredj az utadra, katona! - szűrtem a fogaim között. - Vagy azt is
megbánod, hogy a szajha anyád a világra szült.
Gyűlöltem
így beszélni, de még ennek lehetett a legtöbb esélyem hogy hat
is valamit.
-
Ugyan már, tiszt uram - folytatta a katona negédes hangon és tett
egy lépést felém, továbbra is markolva a kantárt. - Hát így
kell beszélni egy testvérrel? Osztozzunk meg inkább testvériesen
azon a jó, meleg kabáton!
-
Azt mondtam, takarodj! - rúgtam bele felém nyúló kezébe. Bár a
súlyos csizma ütése egyébként sem épp egy gyengéd szerető
simogatása, a farkasordító hidegben, átfagyva, még jobban tud
fájni.
-
Te mocskos kurafi! - sziszegte a katona a kezét markolászva. -
Megállj csak, lerángatom én rólad azt a kabátot. És ha már ott
tartunk, tehetsz nekem más szolgálatot is. Ha már asszony nincs,
az a csinos pofi is megteszi.
Megmerevedtem
és erősen markoltam a lovam kantárját. Kevés helyen találni
elcsigázottabb és kanosabb férfiakat, mint egy folyamatosan úton
lévő hadseregben. Ezért hát, ha nincs megfelelő mennyiségű
örömlány a közelben, vagy épp zsold nincs annyi, hogy mindenki
hozzájuk jusson, tanácsosabb, ha az ember minél kevésbé nyújt
célpontot. Igaz, a hideg orosz télben magamra aggatott temérdek
ruha alatt úgyse látszott volna, de első dolgom volt, miután
hajam gondosan rövidre vágtam, hogy feszes gyolcsokkal leszorítsam
a melleimet. Néha még az árokpartra is kiálltam, mímelve a
célba brunyálást alibiből, vagy ha épp alulöltözötten kellett
férfiak és egy csinos hölgy társaságában tartózkodnom,
becsempésztem valami hosszúkásat a gatyámba, hogy a látszat
kedvéért pótolja nem létező merevedőmet. Csak azt sajnáltam,
hogy biológiai okokból kifolyólag nem növeszthettem szakállat,
bízva benne, hogy az majd kevésbé tesz vonzóvá. Mert ha már nő
nincs, a kéjsóvá katonák hamar ráfanyalodnak a csinos, fiatal,
sima arcú fiúkra. És ha még meglátja azt is, mi rejtőzik
valójában a zubbonyom alatt...
-
Takarodj a dolgodra, vagy az ebek visznek el a gyomrukban! -
rivalltam rá, de a fickó már hajthatatlan volt.
-
Te vagy a dolgom, szépfiú - markolta mag a combomat.
Ez
már túl sok volt. Nem maradt más megoldás, egy sebes mozdulattal
az övemben nyugvó pisztolyomért nyúltam, már célra tartás
közben felhúztam a kakast és azonnal lőttem. Sosem akartam embert
ölni, és talán épp ez vitte félre most is a kezemet. Bár ki
tudja, a sebesült emberre nem vár-e még rosszabb sors ebben a
földi gyehennában.
Minden
esetre, amikor támadóm vérző vállát szorongatva hátra zuhant
és üvöltött, mint a fába szorult féreg, megragadtam az alkalmat
és gyorsan vágtába ugrattam a lovam.
Nem
jutottam túl messzire. A lövés és a francia fájdalomsikolyok
azonnal összecsődítették a közelben lévőket és elállták az
utamat. Már épp emeltem volna a fegyverem, hogy ismét tüzeljek,
amikor egy határozott hang mindent megállított.
-
Mi folyik itt? - lépett elő egy jobb állapotban lévő, ötvenes
szakállas férfi az egyik kapualj rejtekéből. Az ő egyenruhája
is szakadt volt, de tiszti rangjelzései fényesen csillogtak.
-
De Witt kapitány? - néztem rá érdeklődve.
-
Úgy van - bólintott a férfi. - És maga meg ki a fene?
-
Michael Monsignor hadnagy, küldönc, uram. Szolgálatára -
tisztelegtem.
-
Mégis mi dolga itt, hadnagy? - horkantott a tiszt. - Talán a cár
végre megadta magát?
-
Nem. Azt nem - válaszoltam színtelen hangon.
-
Akkor meg? A győzelem már csak egy karnyújtásnyira van. Menjen
inkább, élvezze ki maga is! Úgy hallottam, a gárda ezred
kurtizánjai a legjobbak. Jómódú ficsúrnak tűnik, biztos meg tud
fizetni egy töcskölést. Élvezze a győzelmet!
-
Győzelem? - horkantottam fel. - Ez magának győzelem? -
pillantottam végig Moszkva fagyott utcáin, ahol csak az állattá
aljasult, ronggyá kopott katonák kutattak zsákmány után,
felprédálva mindent. Ez lenne a győzelem? Akkor én nem kérek
belőle.
-
Mit merészel?! - kezdett kijönni az idősebb férfi a béketűrésből.
- Tudja, hol a helye, hadnagy! Különben felkeresem a feletteseit és
nagyon megütheti a bokáját. Bevettük ezt a nyomorult várost.
Győztünk. Ünnepeljen inkább maga is!
-
Ha magának ez az ünneplés... - motyogtam a randalírozó katonákat
figyelve, de még mielőtt a tiszt felháborodhatott volna, ismét rá
néztem. - Akárhogy is, nem tart már sokáig. - Zubbonyom alá
nyúltam és előhúztam a rám bízott levelet, hogy a férfihoz
vágjam. - A császár parancsa. Visszavonulunk. Kiürítjük
Moszkvát.
Láttam
a megrökönyödést a tiszt arcán, de nem vártam meg a reakcióját.
Nem voltam rá kíváncsi. Inkább megfordítottam a lovamat és
elügettem a vér és latyak áztatta utcákon. Sok parancs lapult
még a zubbonyom alatt, amiket kézbesítenem kellett, hogy Napóleon
hadserege időben elindulhasson.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése