A háborúban mindenki célponttá válhat. Az is, akit egyik fél sem akar.
Kelet-London,
1915
Lassan
szétnyitottam, majd ismét behajlítottam bal kezem merev ujjait.
Már sokkal könnyebben ment, de a tompa fájdalom még mindig úgy
járta át egész kézfejemet, mintha féltucatnyi tű fúródott
volna minden egyes izületébe. Elfintorodtam, majd leengedtem a
kezem, hogy megérintsem bal térdemet is. Mióta levették a
lábamról a kötést, sokkal jobban éreztem magam, de már csak
némi megerőltetés után is ismét visszatért a merevség.
Mocskos
német lövészek! Persze, nem sok okom van panaszra. Igazából
örülhetek neki, hogy a gránát két méterrel elkerült és
ahelyett, hogy cafatokra tépett volna, csak a levegőbe röpített
és neki lökött egy lövegállásnak. Az orvosok szerint kutya
bajom se lesz, ha kellő ideig pihentetem. Én pedig pihentettem.
Hiszen pár forrófejű, hazafias hevülettől fűtött fajankón
kívül ki választaná Belgium mocskos, sáros és hideg
lövészárkait a londoni pihenés helyett? Még akkor is, ha a
pihenésre kirendelt helyszín egy nem kevésbé mocskos kis odúban
egy szegény család mellett kap helyet, ami viszont legalább száraz
és ha sikerül fát szerezni a tűzre, a hőmérséklete is
kellemes. Na meg, nem elhanyagolható szempontként, nem fenyeget
annak az esélye, hogy az ember német golyót kap a fejébe, ha csak
felegyenesedik álltában.
Persze
az élet sohasem fenékig tejfel. Hiába voltam sérült katona,
akinek az orvosok szigorú utasítása szerint a lehető legtöbbet
kell pihennie, hogy mihamarabb visszatérhessen Őfelsége és a
civilizáció védelméhez a fenyegető barbár szörnyeteg Fritzek
ellen, mégis, ennél a háznál, már ha a kis lakást lehet ilyen
lehetetlen jelzővel illetni, mégiscsak én voltam a férfi. Annyi
pedig csak belefért a pihenésembe, hogy néha megmozgassam merev
tagjaimat és elsétáljak néhány sarokkal arrébbra.
Így
hát vettem egy mély levegőt, kizártam agyamból a tompa fájdalmat
és felemeltem a kezem, hogy bekopogtassak a régi, kopott
iskolaépület igazgatói irodájának ajtaján.
-
Szabad! - reccsent fel odabent egy hang, én pedig, kezemet le sem
eresztve, már nyúltam is a kilincsért.
Az
igazgató egy méretes, tömör, de az időtől már jócskán
megfeketedett fa íróasztal mögött ült. Nagydarab fickó volt. Az
öltöny csak úgy feszült a mellkasán, bár azt nehéz lett volna
megállapítani, a rárakódott többletből mennyi a zsír és mennyi
az izom. Az orrára tűzött szemüveg felett rám villanó zord
tekintet azoban arról árulkodott, ha csak tíz évvel is fiatalabb
lenne, gondolkodás nélkül jelentkezne ő is, hogy áthajózzák a
frontra. Nos, akkor a hájra nem is lenne sok gondja.
-
Miben segíthetek? - morogta kelletlenül.
-
Matthew Michels százados vagyok, uram. Mrs. Catherine Smith
otthonában szállásoltak el és...
-
Százados... - szakított félbe. - Tudja... - kezdte, miközben
levette szemüvegét és hátra dőlt a székében - az én időmben
egy katona tudta, mi az illem. Különösen egy tiszt.
-
Uram?
-
Nem érdekel, hogy most nics szolgálatban - dőlt ismét előre és
vaskos mutatóujjával felém bökött. - Én megkövetelem a
tiszteletet. Maga kérni akar tőlem valamit. Ez esetben a minimum,
amit elvárok, hogy úgy viselkedjen velem, mint a felettesével.
-
Igen, uram! - Visszanyeltem a gyomromat ökölbe szorító
frusztrációt, amiért itt kell parádéznom ez előtt a fotelében
terpeszkedő kis senki előtt, miközben a katonáink odaát
harcolnak és halnak meg a Csatorna túloldalán, Britannia
védelmében. Hiszen ki ő? Csak egy koszos munkásiskola igazgatója.
Az egész ügy azonban nem ért annyit, hogy emiatt botrányt
csapjak. Inkább összevertem a sarkaimat, kihúztam magam és a
homlokomhoz emeltem kezem. - Matthew Michels százados, szolgálatára,
uram.
-
Így már mindjárt más - bólintott az igazgató. - Szóval, mit is
keres itt, fiam?
-
Uram! A századomat tüzérségi támadás érte Ypernnél. A
veszteségeink súlyosak. Én a bal karomon és lábamon sérültem
meg, uram, ezért a századorvos kényszerpihenőre rendelt, uram. A
szállásomat Mrs. Catherine Smith lakásán jelölték ki.
-
Á, igen. Az özvegy Mrs. Smith - bólintott az igazgató. - Hogy
szolgál az egészsége? Úgy hallom, az a koszos patkánylyuk, amit
otthonának nevez, nem tesz túl jót szerencsétlennek.
-
Ágyhoz kötött, uram - folytattam, tekintetem a férfi kopaszodó
feje felett nyíló ablakra szegezve. - A hideg fuvallatok sem
tesznek jót neki. Az orvos sok pihenést írt elő neki, uram.
-
Értem - dőlt hátra ismét az igazgató. - És én miben
segíthetek?
-
Uram - nyúltam a zsebembe, hogy átadjak egy gondosan
összehajtogatott papírdarabot. Míg az igazgató feltette a
szemüvegét és kibontotta a levelet, hogy elolvassa a remegő
kézzel írt sorokat, a biztonság kedvéért én is folytattam. -
Mrs. Smith ágyhoz kötött, uram. Nem tudja elvégezni a házimunkát.
Azt kéri, uram, hogy engedje haza William fiát, hogy gondját
viselhesse.
-
A kis Willie Smith-t? - fintorodott el a férfi, miközben leengedte
a papírdarabot és a szemüvegével együtt az asztalra helyezte. -
És mégis miért a gyerek?
-
Uram?
-
Maga nem tudná átvállalni a feladatait, katona? - nézett rám
gyanakodva.
-
Az orvos sok pihenést írt nekem elő, uram - válaszoltam. - Ha
pedig lenne elég erőm egy háztartás fenntartásához, tanácsosabb
lenne visszatérnem az egységemhez, uram. Ott több hasznomat
veszik.
-
Igaz - bólintott helyeslően. Egyre jobban ingerelt, hogy ez a
nagyképű alak vizsgáztat, ahelyett, hogy a lehető leggyorsabban
teljesítené a dolgát. És még ő prédikál katonai erényekről?
- Rendben - tette fel ismét a pápaszemét és firkantott valamit
Mrs. Smith üzenete után a papírra. - Menjen a huszonhatos terembe
a második emeleten! - nyújtotta át a papírt. - Mutassa ezt meg a
tanítónak!
-
Igenis, uram! - tisztelegtem, mielőtt átvettem volna.
-
Leléphet, katona.
***
-
Szabad! - reccsent fel ismét egy mogorva férfihang, amikor
megkopogtattam az osztályterem ajtaját. Ennek tulajdonosa azonban,
már csak hallomás alapján is, fiatalabbnak tűnt, mint az
igazgató, és hordozott magában némi tartást is.
Ahogy
benyitottam, rögtön elém tárult a zsúfolt osztályterem. Bár a
régi iskolaépület egyáltalán nem volt kicsinek mondható, a
sűrűn lakott környék és a nem épp a kevés számú gyermekükről
ismert munkáscsaládok jelenléte okán így is több tucatnyi diák
kapott helyet egyetlen helyiségben. A tanító viszont, úgy tűnt,
rendelkezik azzal a képességgel, hogy katonás rendet vágjon a
rakoncátlan, nyolc-kilenc év körüli lurkók között.
El kellene
pár ilyen őrmester a frontra - gondoltam, amikor azonban a katedrán
álló alakra pillantottam, rögtön meggondoltam magam. Bár
kétségtelenül sugárzott valamifajta rémisztő tekintély belőle,
a férfi alacsony volt, alkatánál fogva kövérkés és olyan
vastag okulárét viselt, hogy már azon csodálkoztam, hogy nem
húzza le az orrát a földig. Rendet azt tudott tartani, de szemmel
láthatóan olyan nehézkes és vaksi volt, hogy egyből eltévedne a
lövészárkokban. Már ha nem fullad ki a második kanyar után.
-
Matthew Michels százados, szolgálatára, uram! - szalutáltam most
már egyből, a biztonság kedvéért. De még mielőtt a tanító
megszólalhatott volna, folytattam: - Az igazgatótól, uram! -
nyújtottam át a levelet. - Utasításom van, hogy kísérjem haza
William Smith diákot.
A
tanító mordult egyet és a szeméhez emelte a papirost, alig pár
centi távolságról silabizálva ki a betűket.
-
Rendben - szólalt meg végül, összegyűrve a levelet. - Smith! -
vakkantotta, igazi őrmesterhez méltóan, a szőke kisfiú pedig
már azonnal pattant is fel a padból, hogy a táskájával együtt
odasiessen hozzám. Kár, hogy ilyen rossz fizikai állapotú ez a
fickó! Elég lenne, ha csak átlagos, máris nagy hasznára lehetne
a hadseregnek.
Ebéli
gondolataimnak viszont nem adtam hangot, inkább csak tisztelegtem és
amilyen gyorsan csak lehetett, elhagytam a termet.
-
A mama jól van? - kérdezte aggodalmasan Willie, miután becsukódott
mögöttünk az ajtó. Nyilvánvaló volt, hogy egyből megértette,
miről van szó, de a tanító jelenlétében nem mert megszólalni
engedély nélkül.
-
Gyenge - válaszoltam. - Gyengébb, mint az elmúlt hetekben. De az
orvos szerint, ha sokat pihen, rendbe jön majd.
A
kisfiú bólintott és engedelmesen követett végig a folyosón.
Jóra való gyerek volt. Az anyja igazán büszke lehetett rá. És
biztos voltam benne, az igazgató is tudja, ha most elengedi, amint
ismét megengedheti magának az anyja, hogy nélkülözze otthon a
tanítási idő alatt, a kis Willie első dolga lesz, hogy minél
hamarabb bepótolja az elmaradását. Ezért is mehetett ilyen
könnyen az ügy.
Szó
nélkül sétáltunk egészen a folyosó végén lévő lépcsőig.
Síri csend volt. Csak néha lehetett hallani egy-egy tanító
megemelkedő hangját az osztálytermek felől. Ha az őrmestereink
lennének ilyen eredményesek...
Nem
tudtam befejezni a gondolatot, mert ebben a pillanatban a nyomasztó
csendet hangos sivítás tépte fel.
William
ijedten nézett fel rám. Ő is ismerte már ezt a hangot. Túl jól
ismerte. Jobban, mint ahogy egy korabeli fiúnak a hátországban
tanácsos lett volna. Ezekben a napokban viszont boldog lehetett az
az ember Európában, aki még sosem hallotta a légószirénák
hangját.
-
Támadnak? - kérdezte remegő hangon.
Elgondolkoztam,
feltekintve a plafonra, mintha azon keresztül láthatnám a felénk
boruló, manapság oly sok veszélyt hozó eget, majd megráztam a
fejem.
-
Nem kell félned - mosolyogtam rá. - Ellentétben a híreszteléssel,
a németek se szörnyetegek. Nem minket akarnak. Csak az ipari
létesítményeket és a kikötőket próbálják megsemmisíteni,
hogy ne szállíthassunk utánpótlást a csapatainknak.
-
De te mondtad, hogy a léghajók túl pontatlanok - remegett a
kisfiú.
Lassan
bólintottam. Néha már az volt az érzésem, hogy a kis Willie túl
okos is a korához képest. Igaza volt. A németek már nem sokkal a
háború kezdete után felfedezték, hogy a zeppelinjeik biztonsággal
átnavigálhatnak a Csatorna felett, elérve az angol iparvárosokat
és Londont, majd visszatérhetnek a bázisaikra, mindezt olyan
magasságban, ahova a légierőnk nyitott gépei nem érhettek fel
anélkül, hogy a pilóta legalábbis el ne ájult volna a ritka
levegőtől. Így csak a távolból lövöldözhettünk, aztán vagy
eltaláljuk az egyik léghajót, vagy nem. De még ha el is találjuk,
a németek még szivárgó ballonnal is visszamenekülhettek a
kontinens fölé, mielőtt földet érne. Tehetetlenek voltunk. A
németek pedig ezt kihasználták.
A
zeppelineket viszont nem bombázásra tervezték. A németek célja
az ipari létesítmények elpusztítása volt, viszont a technikai
feltételek nem megfelelő volta miatt csak az ablakon, vagy erre a
célra épített csapóajtókon át dobálhatták le a bombáikat,
tessék-lássék alapon. És mivel nem ereszkedhettek lejjebb, nehogy
a repülőink lőtávolságába kerüljenek, igazából csak vaktában
tudtak bombázni, reménykedve, a kidobott töltet eltalál valami
fontosat. Aztán előfordult, túl gyakran előfordult, hogy a bomba
nem az pari létesítményekre, hanem a munkásoknak az előbbiek
körül sűrűn egymás mellé épült, omladozó otthonaira esett.
Willie
azonban még túl fiatal volt ahhoz, hogy ilyesmivel foglalkozzon.
Neki elég volt annyit tudnia, ha meghallja a szirénát, biztonságos
helyre kell húzódnia. És még ez is sokkal több volt, mint amit
egy ennyi idős fiúcskának tanácsos lett volna átélnie.
-
Ne aggódj! - borzoltam össze gyengéden szőke haját. - Messze
vagyunk a gyártól. A Fritzeknek nagyon ügyetlennek kell lennie,
hogy pont minket találjanak el.
Willie
fürkészően nézett rám, majd pár pillanat múlva ő is halványan
elmosolyodott, kis vállai pedig elernyedtek. Nincs mitől tartania.
A
következő pillanatban mintha az egész világ megrázkódott volna.
A hangos robajlás fülsértő ricsaj kíséretében szórta tele
szilánkokkal a folyosót. Nem gondolkodtam. A testem magától
mozdult, ahogy megragadtam Williamet és az ellenkező irányba
ugrottam vele, a testemmel védve őt.
A
rázkódás csak pár pillanatig tartott, azonban számunkra ez is
egy örökkévalóságnak tűnt. Éreztem, ahogy a vakolat beteríti
a hátamat, más azonban szerencsére nem ért el bennünket. Én
azonban nem mozdultam. Szorosan tartottam a karjaimban a fiút, amíg
a légószirénák hangja lassan el nem halt. Csak utána emeltem fel
a fejem, hogy hátra nézzek a folyosóra. Mintha egy berobbant, de
még épp csak álló bányaüreget láttam volna. Mindenfelé
omladozó falak és törmelék.
-
Maradj itt! - parancsoltam rá Willie-re, miközben felemelkedtem. -
Ha pedig ismét megszólalnának a szirénák, fuss, amilyen gyorsan
csak tudsz! Ki az épületből és keress valami biztonságos helyet!
William
némán bólintott és rettegő szemekkel figyelte, ahogy
visszasietek a termek felé. A térdem szinte üvöltött a
fájdalomtól. Legszívesebben lekuporodtam volna a földre és csak
ücsörgök, amíg teljesen el nem múlik. De nem tehettem. A vakolat
még mindig pergett a fejemre, az épület pedig hangosan recsegett,
mint ami bármelyik pillanatban összedőlhet.
A
huszonhatos számú terem ajtaja mellett a repedéseken át porral
teli levegő gomolygott ki. A masszív faajtó megrepedt, de még a
helyén volt. Udvariasság és katonaerkölcs ide vagy oda,
gondolkodás és egy szó nélkül téptem fel, ahogy oda értem elé.
Alig tudtam megállni, hogy ne zuhanjak utána azonnal a mélybe.
A
tanterem eltűnt. Az ablakok betörtek, az omladozó falon pedig csak
egy piszkos sáv jelölte, hol volt egykor a padlózat. Odalent, két
emelet mélységben pedig, a földszintet vastag törmelék
borította. Ember méretű darabok a tetőből és a falból és
rengeteg por. Nem láttam semmi mást, csak középen egy a romok
közül kiemelkedő fekete valamit.
Beletellett
pár pillanatba, amíg felismertem a bomba szárnyakkal ellátott
farokrészét. Szerencsére nem robbant fel. Ha úgy tett volna,
valószínűleg az egész épület a levegőbe repül. De még így
sem lehettünk biztonságban. Az iskola egész épülete recsegett, a
falakból pedig tovább pergett a finom anyag.
Nem
gondolkodtam sokáig, bár így is egy órának tűnt az a pár
másodperc, ami után megfordultam és visszasiettem a folyosó végén
remegő fiúhoz.
-
Ki kell jutnunk innen - fogtam kézen és lefelé indultunk a
lépcsőn.
Willie
anyja már az utcán várt minket. Nyúzott arca fehérebb volt, mint
agyon használt, koszos hálóinge. Halványkék szemeiben a félelem
és a rettegés tükröződött. Amilyen gyenge volt, azon
csodálkoztam, hogy nem rogy össze ott, a ház előtt.
Amikor
azonban meglátott minket közeledni, támadásra vezényelt és
őrmestereik által űzött katonákat megszégyenítő gyorsasággal
rohant felénk, hogy végül térdre rogyjon a kövezeten és zokogva
átölelje a fiát.
A
zeppelineknek már nyoma sem volt. Az ég tiszta kékjével borult
fölénk. Csak a közeli gyárak kéményeinek füstje vont elé
vékony fátylat. Az emberek viszont csak lassan merészkedtek elő a
biztonságot nyújtó óvóhelyekről. Persze mindig voltak
kíváncsiskodók akik az első adandó alkalommal előbújtak, hogy
felderítsék, ezúttal mit találtak el a Fritzek, hozva a hírt a
többieknek, akik viszont még kivártak. Mrs. Smith nyilván már
azelőtt tudomást szerzett az iskolát ért találatról, hogy mi
egyáltalán kiléptünk volna annak omladozó kapuján. Most pedig a
megkönnyebbüléstől zokogva ölelte a fiát, úgy, mintha soha az
életben nem akarná többé elengedni.
***
-
Archibald, Robert!
-
Jelen!
-
Arnold, Henry!
-
Jelen!
-
Arrow, John!
-
Jelen!
A
tiszta és hűvös reggelen az emberek síri csendben ácsorogtak a
romos iskola udvarán. Most már a tanítókra sem volt szükség, a
megszeppent gyerekek maguktól is falfehér arccal, mereven és némán
ácsorogtak, katonás sorokban. Egy szöget sem lehetett volna
észrevétlenül leejteni. Csak az igazgató hangja hallatszott
mindenfelé.
-
Arsen, Henry! - zengte a testes férfi, azonban ezúttal nem érkezett
válasz. - Arsen, Henry! - emelte fel az igazgató a fejét és
szemüvegén keresztül végigtekintett az összegyűlteken, válasz
azonban továbbra sem érkezett.
A
magabiztos vállak megroggyantak. A nem is egészen egy napja annyira
fennhéjázó alak, aki úgy viselkedett, mintha ő lenne élet és
halál ura, egy csapásra roskatag vénemberré vált. Lassan
felemelte remegő kezét és kihúzott egy újabb nevet a listájáról.
Immáron a tizediket. És még csak az "A" betűnél
tartottunk.
-
Asor, Frederic! - folytatta.
-
Jelen! - hallatszott ismét egy megilletődött gyerekhang.
-
Astrik, Daniel! - Ismét néma csend. - Astrik, Daniel!
Az
igazgató hangja remegett, ahogy kutató tekintetét gondosan
végighordozta a jelen lévőkön. Éreztem, ha csak egy kicsit is
kevesebb erőt tudna összegyűjteni, elsírná magát. Hihetetlen
volt így látni. Ezt a szigorú, ellentmondást nem tűrő férfit.
A hadseregben is sokszor a tisztek megértőbbek és udvariasabbak,
mint az őrmesterek, akiket külön úgy válogatnak, hogy a pozíciót
lehetőség szerint csak olyanok töltsék be, akik még a náluk
kétszer nagyobb és erősebb pernahajdereket is arra tudnak
késztetni, hogy a gatyájukba piszkítsanak, csupán egyetlen
nézésükkel. Az iskolákban sem lehet máshogy a szigorú
tanítókkal és az előzékeny igazgatóval. Ez az alak viszont úgy
nézett ki, mint aki két tanítójával is felér. Most azonban
ahhoz kellett minden erejét összegyűjtenie, hogy ne sírja el
magát gyáva kislányként az egész iskola és az összegyűlt
szülők előtt. Pedig azért sem hibáztatta volna senki.
Közben
pedig az áthúzott nevek csak gyűltek a listán, a levegő pedig
egyre fojtogatóbb lett körülöttünk. Mintha azon a napon
Istennek is könny szökött volna a szemébe, nyomaszó feszültséget
engedve a világra. És ezzel még nem volt vége.
Az
éjszaka ismét megszólaltak a szirénák. Ezúttal nem érkezett
hír arról, hogy a németek bármit is eltaláltak volna. Az volt a
parancs, hogy napnyugta után minden világosságot el kell oltani. A
zeppelinek így még annyira sem tudtak célozni, mint napközben.
Akiket hallottam, úgy tudták, minden bomba a Temzébe esett, vagy,
legfeljebb, pár hajót találtak csak el. A támadások viszont
folytatódtak, és csak a Fennvaló tudhatta, meddig.
Ebből
elég volt. Összeszorítottam bal kezemet, olyan erővel, hogy már
szikrák táncoltak a szemem előtt a fájdalomtól. De nem érdekelt.
Elég jól éreztem már magam ahhoz, hogy visszatérjek a
szolgálathoz.
Nem
haragudtam a németekre. Ellentétben azzal, amire bárki is
számított volna, nem gyűlöltem őket. Háború van. A háborúban
pedig senki nem lehet más, csak áldozat. Ha volt is felelős ezért
az őrületért, azt nem a zeppelinek legénységében, még kevésbé
egy egész népben kellett keresni. Én viszont legszívesebben már
azonnal visszatértem volna a frontra, hogy tovább küzdjek a
Fritzek ellen. Hiszen ezek után már nyilvánvaló volt, ez a háború
csak akkor érhet véget, ha az egyik fél győzelmet arat. Persze
már amennyire ezután lehet bárki is győztes. Ennek azonban minél
hamarabb be kellett következnie, hogy, Catherine Smith-szel
ellentétben, egy nőnek se kelljen többé ilyen fájdalom miatt
sírnia.
*******************************************************************
Ha tetszett, olvasd el a kronológiailag ezt a történetet követő M-kalandot is, egyenesen 1915 karácsonyáról: A karácsonyi fegyverszünet
*******************************************************************
Ha tetszett, olvasd el a kronológiailag ezt a történetet követő M-kalandot is, egyenesen 1915 karácsonyáról: A karácsonyi fegyverszünet
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése