Ezúttal ismét eltérünk az amúgy sem túl régen kialakított hagyománytól és újból egy speciális ismertetővel jelentkezem. Ezúttal ugyanis ismét nem egy történetet, hanem egy szerzőt veszünk górcső alá.
Az sr71plt név alatt futó író profilja annyiban eltér az enyémtől, hogy javarészt gay tematikájú történetekkel szórakoztatja a nagyérdeműt. Mégpedig elég nagy számban. Már csak az alkotásai címlistáját végigolvasni sem egy kis vállalkozás. Azonban az az előnye megvan, hogy nagyon jól és választékosan alkotja meg történeteit, ez pedig nagy kincs mostanában.
Már egy jó ideje küzdök azzal a problémával, hogy gyakorlatilag nem lehet találni jó történetet, se magyarul, se angolul, az általam ismert, erotikus történetekre specializálódott oldalakon. Már régebben is sorra csalódtam a történetekben, manapság pedig, amit akár első ránézésre érdemesnek tartok, hogy belekukkantsak, annak is nagy részéről kiderül, hogy szenny az egész.
Na jó, túlzok. Rengeteg olyan történet akad, ami a maga nemében lehet, hogy kiváló, de az én ízlésemnek már alapvetéseiben sem felel meg. Ami pedig ezt a próbát kiállja, annak igen jelentős része gyakorlatilag amatőr módon papírra vetett pornónak minősül.
Persze ez csak szubjektív értékítélet. Egyáltalán nem kell velem egyetérteni. Én viszont itt csak azt írom le, amit én gondolok, fenntartva a lehetőségét más véleményeknek.
Természetesen az én ízlésemnek megfelelően is vannak kivételek, csakhogy ritkák, mint az a bizonyos pigmenthiányos szárnyas. Az egyik ilyen LatoyaLove, akiről már értekeztem korábban az ismertetőimben, de akinek szintén megvannak a maga hiányosságai. Ezt kifejtettem ott. Most nem szánnék rá időt, hogy elismételjem.
Épp ilyen sr71plt is, bár más tekintetben. Igaz, ha jól meggondolom, bizonyos vonatkozásai rokoníthatók Latoyáéival is.
A lényeg, hogy sr71plt is jól ír. Ez vitathatatlan. Jól csavarja a szót és a történetötletei, illetve azok felépítése is nekem legalábbis nagyon tetszik. Ez pedig tényleg ritkaság manapság. Eddig bármelyik történetébe kezdtem bele, a bevezetés betöltötte azt a funkcióját, ami miatt nevezhetnénk akár "beetetésnek" is, és magába szippantott. Pedig ez nálam elég nehéz. Pláne a mai erotikus történeteknél. De ő gond nélkül megcsinálta.
Na de itt jön a feketeleves. Barátunk ízlése ugyanis nem találkozik teljesen az enyémmel. Sőt. Az alapfelvetései nagyon jók, ezt továbbra is tartom, viszont az én szememben a kelleténél sokkal jobban vonzódik a durvább elemekhez. Ez alatt olyanokat értek, mint az erősen kihangsúlyozott dominancia a szexben, vagy az erőszak lájtosabb formái. Na utóbbi alatt nem a hagyományos, mindennap használatos értelmet kell előszedni, hogy hősünket elkapják az utcán és bármennyire rimánkodik és sír, beverik neki. Azért ilyen messzire nem megy el. De mégis, valahogy úgy csűri-csavarja a történetet, hogy mégse arról van szó teljes egészében, hogy két ember, szabad akaratából bújik össze és mindketten száz százalékosan akarják a dolgot. És így meg már, a ló túloldalára átesve, finoman fejeztem ki magam.
Nem vészes a dolog, ezt nem állítom. Ha valakinek vannak enyhe szado-mazó hajlamai. Szereti az ilyen dominancia-jellegű dolgokat meg ha a partner ellenkezik, még ha félig-meddig csak játékból is, az bőven lehetséges, hogy semmi kivetnivalót nem talál a történetek teljes egészben sem.
Nekem, a magam részéről, a történetek eszenciája tetszik sr71plt-nél. Az alapötlet, az, ahogy azt kibontja és felépíti. Aztán úgy a történet felénél kezd lankadni az érdeklődésem és eljutunk egy olyan pontra, ahol inkább már abbahagyom, mert erre én nem vagyok vevő.
Aki esetleg másképp gondolkodna, annak egy történetet Hull a hó címmel már régebben lefordítottam (eredeti címe Snowy, Snowy Nights), ha pedig a többi is érdekel, itt elérhetitek.
Ami pedig a fordítást illeti, a fentiek alapján mondhatnék egy határozott nemet is akár. Minden okom meglenne rá, mert így, ahogy vannak ezek a történetek, egészükben nekem nem igazán nyerőek. Még a Snowy, Snowy Nights hagyján, de az sem az igazi.
Viszont, ami a többi történetet illeti, amibe belekezdtem barátunk billentyűzetéből, azoknak van egy olyan előnye, hogy a durvább rész a történet második felében, amolyan csavarként jön be a képbe. Ez előtt a csavar előtt pedig akár be is lehet fejezni a történetet. Nem lesz annyira kerek egész, mint a teljes hóbelevanc, de úgy is egy helyre kis történetet kapunk.
Így, annyit tudok mondani, hogy azt fontolgatom, ami történetét így ketté lehet bontani, annak a számomra értékesebb felét lefordítom és azt feltöltöm ide, a blogra. A többit meg, akit érdekel, a fentebbi link alatt megtalálja.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése