B-vel a föld körül
Figyelem: A történet a B magánya című alsorozat eleme. Megértéséhez nem feltétlenül szükséges az alsorozat összes eddigi elemét elolvasni, aki azonban érteni szeretné az összefüggéseket, annak a Magány című történet előzetes elolvasása erősen ajánlott.
*******************************************************************
Ahogy
megpendítettem a húrokat, mintha az egész valóság belerezdült
volna. Lehunytam a szemem és átadtam magam az érzésnek, ahogy az
oxigénhiányos levegő mámorítóan berezonált a fülemben,
álomszerű ködbe csavarva az engem körülölelő világot.
Lassan
kinyitottam a szemem és bágyadtan előre pillantottam. Bár
kristálytiszta volt az idő, mégis mintha finom köd lenget volna
be mindent. Talán a ritkás levegő tette. Ilyen magasan, több mint
hatezer méterre a tengerszinttől, a világ már némiképp kifakul.
Annak
ellenére, hogy közelebb fekszik az Egyenlítőhöz, mint
Magyarország, ilyen magasan ez a hegyvidék még az itteni februári
nyárban is csípősen fagyos volt. Kissé kényelmetlenül
fészkelődtem a kavicsos hegyoldali kiszögellésen, pár centivel
arrébb tolva törökülésben összefont lábaimat, próbálva
megakadályozni, hogy a csípős szél utat találjon magának a
kabátom alá. Aztán ismét majdnem teljes mozdulatlanságba
ernyedtem és mélyen beszívtam a levegőt. Úgy éreztem magam,
mintha valahol a sarkvidéken ücsörögnék egy kihalt fagypusztaság
közepén, nem pedig az argentin-chilei határ északabbi szakaszának
közelében egy égbenyúló hegy oldalában.
De
pont ez volt a lényeg.
Kifejezéstelen
tekintettel bámultam az előttem hosszan elnyúló kopár völgyet,
melyben, a hideg ellenére, csak itt-ott csillogtak odafagyott
jégmezők vagy gleccsertöredékek. Idefenn nem csak a felszíntől
távolodva csökkenő koncentrációjú oxigénből volt hiány, de a
vízből is. A nyugatról, a Csendes-óceán felől érkező nedves
légtömegek útját elállták az Andok magas hegyláncai,
lehullásra kényszerítve a nedvességtartalmukat. Mire pedig
elérték a hegyvidék keletebbi területeit, már csontszárazzá
váltak. Nem is beszélve arról, amikor már átlépték az argentin
határt, létrehozva ezen a vidéken a világ legmagasabban fekvő
sivatagát.
Ismét
beleszippantottam a kristálytiszta, a nedvesség mellett szinte
minden szennyeződéstől is mentes levegőbe és ismét
megpendítettem a mandolin húrjait, újra életre hívva azt az
érzést, mintha ebbe a hangba az egész világ belerezonált volna.
Bár
tudtam, hogy lehetetlenség, az idefenn mámorossá vált elmém
mégis azt kívánta, bárcsak Ő is meghallaná a messzeségben. Az
argentin hegyvidék amúgy is álomszerű képe egy pillanatra
szertefoszlott előttem és lelki szemeim számára megjelent a kép,
ahogy az a lány, aki szinte azóta kitölti minden gondolatomat,
hogy megismertem, több ezer kilométerre innen, a Föld ellentétes
félgömbjén és a másik féltekéjén, a Nagy Pocsolyán túl, a
magyar Alföld szívében a hátsó kertjében felkapja a fejét arra
a hangra, amit az én hangszerem adott ki. Ez a hangszer, tőle
felfoghatatlan távolságra, a világ másik felén, az Isten háta
mögött egy Ojos del Salado nevű hegy oldalában az én kezemben.
A
hidegben és a ritkás levegőben elbágyadt elmémet akkor az sem
érdekelte, hogy odahaza valószínűleg éppen éjszaka van. Nem
volt annyi energiám, hogy az ilyenekbe belegondoljak, de ez éppen
így is volt jól. Pont ezért jöttem ide.
Az
ilyen élethelyzetekben, amikor az ember rádöbben, hogy az, amire a
legjobban vágyott ezen a világon, nincs többé, és az, akire a
legjobban vágyott, és aki értelmet adott a napjainak, soha többé
nem lehet az övé, sőt, többé nem is láthatja, nem hallhatja a
hangját és számára akár el is tűnhetett volna a világból, az
összetört szív tulajdonosa többnyire alkoholhoz, vagy akár
kábítószerhez is nyúl. Az azonban nem az én világom volt, hogy
agyzsibbasztó löttyöket öntsek a torkomra, aztán másnap úgy
ébredjek, hogy testem minden porcikája fellázadt ellenem. Nem. Én
inkább más módját választottam annak, hogy elvegyem az elmém
kedvét attól, hogy Rá gondoljon, kisajtolva belőle minden erre
fordítható energiát.
Egyesek
ilyenkor a munkába menekülnek, mások végkimerülésig nyüstölik
az edzőterem gépeit. Megint mások pedig az élvezetekbe vetik
magukat és akár minden éjjel más lány combjai közé temetik az
arcukat. Én viszont inkább más megoldást választottam.
Elmenekültem. Felültem a motoromra és beletaposva a gázba
igyekeztem minél távolabb kerülni mindentől, ami Rá emlékeztet.
Ennél a vidéknél pedig talán már csak akkor kerülhettem volna
távolabb, ha beszállok egy űrhajóba és kilövetem magam a
Marsra.
Ráadásul
még egy egyedibb és talán költségesebb módját is választottam
annak, hogy külső behatásokkal akadályozzam meg agyam fájdalmas
sikolyait vesztesége miatt.
A
fájdalom legalább időleges megszüntetésének ilyenkor két
módszere lehet. Az ember lánya vagy az olyan helyzeteket keresi,
amikor szakadatlanul másra gondolhat, vagy az olyanokat, amikor, ha
jobban nem is, de annyira elszakadhat a valóságtól, hogy ne
kelljen tudomást vennie arról, hogy amit elvesztett, az már nincs
többé. Én az utóbbit választottam, de ahelyett, hogy az alvásba
és az álmodásba, vagy más hasonlókba menekültem volna, egy
egészen más, és talán sokkal nehezebb megoldást választottam.
Nem
mintha én nem menekültem volna szívesen a lányok hajkurászásába
és töltöttem volna minden éjszakát más csinibaba ágyában,
pótolva azt a gyengédséget és erotikát, amit Tőle már nem
kaphattam meg, közben kizárva magamból mindenfajta felsőbbrendű
érzelmet.
Halványan
elmosolyodtam a magashegyi szelek ellen az arcomba húzott sál
rejtekében, ahogy eszembe jutottak Dannie szavai a hegy lábánál.
Amikor
lábaink között berregő vasparipáinkkal behajtottunk az utolsó
valamirevaló településre az Ojos del Salado csúcsa felé vezető
úton és leparkoltuk a motorokat, hogy aztán levegyük a sisakunkat
és elbúcsúzzunk erre a pár napra, útitársam megszorította a
kezem és cinkosan rám mosolygott.
-
Nem maradsz itt inkább te is? - kérdezte sajátos amerikai
tájszólásával. - Bevetjük magunkat a helyi chickititák közé,
megígérünk mindent, amit csak akarnak, fűt, fát, gyémántékszert,
aztán meg, amikor már kiszórakoztuk magunkat, felpattanunk a
motorra és Buenos Airesig meg sem állunk.
-
Bolond vagy - kuncogtam akkor is és megjátszott rosszallással
ingattam a fejem.
-
Most miért? - nevetett fel Dannie és rövidre nyírt majd
felzselézett búzaszőke hajával keretezett arcán ismét megjelent
az a rosszlányos mosoly. Pontosan tudta, hogy nem beszélek
komolyan. Bár az esetek kilencvenkilenc százalékában azt tettem
volna hasonló helyzetekben, őt túlságosan is kedveltem ahhoz,
hogy így tegyek. - Ez az előnye ezeknek az Isten háta mögötti
helyeknek. Végigjópofizod az összes helyi csinibabát, megígéred
akár mindegyiknek az elsőtől az utolsóig, hogy megszökteted és
együtt élitek le az életeteket, aztán egyik estéről a másik
reggelre elszelelsz. Ők pedig, itt a hegyek között, soha többé
nem kell hogy halljanak rólad.
-
Nem csak bolond vagy, de gonosz is - vetettem rá egy rosszul mímelt
szúrós pillantást.
-
Ugyan már - kacagott fel barátnőm. - Hiszen ők se veszik
komolyan. Persze, hízelegnek nekik az ilyen szavak és arra
tökéletesek, hogy lekerüljön a bugyi, de úgy igazán a
nagy többség nem gondolja komolyan egy pillanatig se.
-
És aki mégis? - vontam fel kérdőn a szemöldökömet.
-
Az magára vessen! - horkantott Dannie, majd, látva egy fokkal már
őszintébb rosszalló pillantásomat, hozzátette: - Az élet
kegyetlen és nem arról szól, hogy elsőre megtaláld az igaz
szerelmet, aztán ásó, kapa, nagyharang. Ezt pont neked kellene az
egyik legjobban tudnod - bökött motoros kesztyűbe bújtatott
mutatóujjával a mellkasomba. - Elvégre pont ezért vagy itt.
Nem
tehettem róla, de egy fél pillanatnyi rosszalló szemöldökráncolás
után ismét elmosolyodtam és csak a fejemet csóváltam.
Bár
minden ellene szólt, de kedveltem Dannie-t. Ő volt mindaz, ami én
nem és mindennek az ellentéte, ami én igen. Már csak abban is,
hogy az én hosszú fekete hajam helyett neki rövid szőke üstöke
volt, barna szemem helyett neki szikrázóan kék, még az árnyékban
is lebarnuló bőröm helyett pedig neki alabástromfehér. Ennél
már csak akkor lehetett volna jobban az ellentétem, ha alacsony
lenne, kövér és férfi. Ennyire azonban nem lehetett tökéletes
az összkép. Amiben viszont két magas, karcsú fiatal nő
különbözhetett, abban különböztünk is. Ami pedig a bensőt
illeti, abban még inkább.
Dannie
volt a tipikus amerikai megtestesülése. Nem mintha különösebb
bajom lett volna az említett nációval. Sose álltam be a "Le
az USÁ-val!"-hőzöngésekbe. Sose volt semmivel több
problémám velük, mint a németekkel, a szlovénekkel, a
kirgizekkel, a hollandokkal, vagy akar a polinézekkel. Az
utóbbiakkal szemben az amcsiknak viszont van egy hatalmas
megkülönböztető tulajdonságuk. Eltölthetsz egy-két-három
évet, vagy leélhetsz akár egy egész életet is anélkül, hogy
valaha egy szót is hallanál Kiribati, Laosz, Lesotho, Togo, vagy Costa Rica népéről, vagy úgy, hogy az "elkerülhetetlenen"
túl bármi kapcsolatod lenne mondjuk az ugandaiakkal, a peruiakkal,
vagy a mongolokkal. Az amerikaiakról viszont, ha akarod, ha nem,
szinte megállás nélkül ömlik rád minden, amit csak el lehet
képzelni. Ez pedig néha már sok.
Dannie-re
pedig személy szerint se lehetett volna jobb jelzőt találni, mint
hogy néha már sok. Amikor szüntelenül csak vigyorog, megállás
nélkül a létező legnagyobb önbizalommal és optimizmussal néz
bele az életbe és úgy képes rámászni bárkire, hogy már nekem
sül le a bőr a képemről helyette, az embernek kedve lenne bemosni
neki egyet. Valamiért viszont mégse tudtam rá egy pillanatig se
haragudni. Az a felelőtlen, csak a mának élő, mások lelki
világát csak a maga érdekeiig figyelembe vevő élvhajhász
világleány volt, amit én világéletemben rosszallással néztem.
Viszont talán már olyannyira egymás ellentétei voltunk, hogy
kiegészítettük egymást.
Az
nem lenne jó szó rá, hogy a lelki társam, mert soha az életben
nem engedném meg neki, hogy úgy nyúljon hozzám, mint nőhöz. Ha
csak egy pillanatra is "úgy" nézne rám, valószínűleg
tényleg lekevernék neki egyet. Bár szigorúan objektíve és
csakis külsőleg nézve olyan bombanő volt, aki bármilyen
szépségversenyt könnyedén megnyert volna (bár valószínűleg
előbb zárták volna ki, amiért már a felkészülés alatt
megfekteti az összes vetélytársát), nőként mégse volt benne
semmi, ami vonzott volna. De ez ugyanígy volt viszont is. Minden
különbözőségünk ellenére leginkább olyanok voltunk, mint azok
a tipikus amerikai "bro" haverok, akik megállás nélkül
ölelgetik egymást, röhögcsélnek együtt, akár még napi
rendszerességgel is felajánlják a legnemesebb szervüket egymásnak
orális kényeztetésre, de közben olyan kőheterok, hogy annál
heterobb heterot még nem hordott hátán a föld.
Nem
volt semmi, ami összekötött volna minket Dannie-vel, de talán
pont a különbözőségek skálájának végtelenbe vesző
végpontjain, a téridő-görbületben csak elválaszthatatlan társak
lettünk. Amikor azonban, az után, hogy a fél kontinenst
végigmotoroztuk együtt, talán éppen ezért reagált ő is csak
azzal a vigyorgással vegyes rosszallónak ható fejcsóválással,
mint én az imént, amikor a beszélgetés végén mégis
különváltunk, és amíg ő nekiindult, hogy szép sorban
megfektessen a környéken minden lányt, aki csak él és mozog, és
szebb egy láma faránál, én megkerestem a hegymászó csapatomat.
Végül
pedig itt kötöttem ki, az Ojos del Salado oldalában, egy
sziklakiszögellésen, az oxigénhiánytól mámorosan, ébren is
félig álomba merülve és időről időre ismét megpendítve a
mandolint.
Egyszerre
volt olyan, mintha én is odahaza lennék Vele, a hazai sík
szívében, és mintha Ő ülne itt mellettem a sziklaperemen,
figyelve a tájat a mandolin zenéjét hallgatva. Ez volt a kedvenc
hangszere. Ő tanított meg rajta játszani is. Valahogy kábulatban
úszó elmém mintha azt hitte volna, azzal, ha az "Ő
hangszerén" játszom, visszahozhatom Őt magamhoz.
Mindez
azonban csak egy éber álom vágyképe volt, amibe szánt szándékkal
engedtem magam belesüppedni.
Egy
rövid időre megfeledkeztem a valós világról és csak pengettem a
hangszert, amíg tapasztalt hegymászó társaim felállították az
idefenti tábort.
Pár
nap múlva pedig majd visszatérek a hegy lábához, ismét
megszorítjuk egymás kezét Dannie-vel és egymásra vigyorgunk. Én
nem kérdezem őt az időközben megtöcskölt lányokról, ő nem
kérdez engem arról, ami idefenn történt és arról, amit a
magasság kábulatában szabadjára engedtem a mandolin pengetésének
mantrájával, abban reménykedve, hogy aztán egyszer majdcsak
végleg el fogom tudni temetni magamban.
Utána
pedig csak felszállunk a motorunkra és magunk mögött hagyjuk ezt
a hegyvidéket az argentin végeken, tovasuhanva arra, amerre az út
visz.
*********************************************
Ha tetszett, olvass még többet B kalandjairól az Andok száraz vidékein itt!
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése