Előzmény: Ifjú vér 1. fejezet
Közvetlen előzmény: Ifjú vér 3. fejezet
**************************************************************************************
Carlos Buona Parte el se tudta
hinni, milyen szerencse érte a következő években. Nem csak hogy a párizsi
kormány elismerte az amnesztiát, de az ajacciói bíróságon is állást kapott
kilencszáz livre-es fizetéssel. Nem minden képzeletet felülmúló szerencse, de
arra elég volt, hogy etesse és ruházza a családját és fenntartsa a nagy házat,
amit a város szívében örökölt. Mivel már útban volt az újabb gyerek, Carlosnak
szüksége is volt a pénzre. Korzika új kormányzója, Marbeuf
grófja, felfigyelt a megnyerő
ifjú ügyvédre, és újonnan lelkesen támogatta Carlost, azon küldetésének a
részeként, hogy javítsa a kapcsolatokat Franciaország és frissen szerzett
tartománya között. De nem csak hogy biztosította a helyét a bíróságon, de azt
is megígérte, hogy támogatja Carlos petícióját a francia bíróságon, hogy
ismerjék el apja nemesi címét. Számtalan ilyen petícióra került sor mostanában,
ahogy a korzikai nemesség igyekezett elismertetni ősi jogait az új, francia keretek
között. De az ő kérvényére késett a válasz, és valahányszor megemlítette ezt
Marbeuf-nak, az idős úr csak megpaskolta a kezét, és rámosolygott fiatal
pártfogoltjára, azt hajtogatva, hogy ez csak idő kérdése.
Miért késik? Ezt kérdezte Carlos
magától. Alig pár nappal korábban az ügyvéd Emilio Bagnioli petícióját
elfogadták, annak ellenére, hogy jó hat hónappal Carlosé után adta be. Nehéz
szívvel tért haza egy délutánon és fellépcsőzött az első emeletre. Letizia
nagybátyja, Luciano, Ajaccio fődiakónusa lakott a földszinten. Ő azonban már
túl gyenge volt, úgyhogy csak ritkán hagyta el a házat. De a család jól tudta,
hogy a valódi ok, hogy nem meri otthagyni a pénzt, amit a szobájában rejteget. Carlos
kevés időt szánt a mogorva vénemberre. Többnyire csak üdvözlően biccentett,
amikor elsétált az ajtófélfának támaszkodó férfi mellett. Carlos felsietett a
nyikorgó lépcsőn az első emeletre és belépett a család lakrészébe, gyorsan
becsukva az ajtót maga mögött. A folyosó végén található konyhából hallotta a
gyermekei hangját az ebédlőasztal mellől, amit a tányérok és evőeszközök
csattogása kísért, ahogy Letizia terített.
Az asszony egy meleg mosoly
kíséretében pillantott fel, ami viszont azonnal eltűnt, ahogy meglátta férje
borús arckifejezését.
– Carlos! Mi a
baj?
– Még mindig
nincs hír a petíciómról – válaszolta Carlos, miközben kihúzott egy széket és
leült.
– Biztos vagyok
benne, hogy hamarosan az is sorra kerül – húzódott közelebb hozzá az asszony és
megsimogatta a nyakát. – Légy türelmes!
A férfi nem
válaszolt. Inkább a gyermekei felé fordította a figyelmét, akik az anyjuk
sugárzó tekintetével pillantottak vissza rá. Aztán, miközben Giuseppe tovább
bámult az apjára, a kisebbik elcsent egy vastag kolbászt a tányérjáról. Amikor
Giuseppe észrevette, megragadta a húsdarabot. Naboleone viszont gyorsabb volt,
és öklével lecsapott a bátyja ujjaira, mielőtt az a tányérjához ért volna. Giuseppe
felkiáltott és felugrott a székére, fellökve a poharát, úgyhogy a kiömlő víz
beterítette az asztalt. Carlos dühbe gurult és öklével az asztalra csapott.
– Menjetek a
szobátokba! – parancsolta. – Mindketten.
– De, apa –
sipította dühösen a kisebbik. – Vacsoraidő van. Éhes vagyok.
– Csend,
Naboleone! Tedd, amit mondtam!
Letizia letette
a lábost, amit a kezében tartott, és a fiaihoz sietett.
– Ne
veszekedjetek apátokkal! Menjetek! Majd visszajöhettek, ha beszéltünk.
– De éhes vagyok
– tiltakozott Naboleone, és karba tette a kezeit. Az anyja dühösen felnyögött
és keményen pofon ütötte őt. – Azt teszed, amit mondunk neked. Most pedig menj!
Giuseppe már
felállt a székéről, és idegesen ment el az apja mellett az ajtó felé, majd
végigrohant a folyosón a szobáig, amin az öccsével osztozott. A kisebbik fiú
viszont zokon vette a pofont és sírni kezdett. Utána viszont visszafojtotta a
könnyeit, ellökte a székét és lábra pattant. Dacos pillantást vetett mindkét
szülőjére, mielőtt kiballagott volna a szobából rövid lábain. Miután
kimasírozott a szobából, becsukta maga mögött az ajtót, de még hallotta apja
halk szavait.
– Egy nap
illemet kell majd tanulnia… – Aztán a hangja elhalkult, és csak fojtott
motyogás hallatszott ki a konyhából.
Naboleone hamar megunta a
hallgatózást és elsomfordált. De ahelyett, hogy bement volna Giuseppéhez a
szobájukba, lement a lépcsőn, majd ki a házból. A nap alacsonyan járt nyugaton,
hosszú árnyékokat vetve az utcára. A kisfiú felé fordult, és az ajacciói öböl
felé vette az irányt. Büszkén lépdelt végig a macskaköves úton, hüvelykujját a
nadrágjába tűzve, vidáman fütyörészve.
Végighaladva az öböl mellett futó
úton, Naboleone halászok egy csoportjába botlott, amint épp a hálóik mellett
guggoltak, és hibák után kutattak rajtuk, mielőtt feltekerték volna a másnap
reggeli halászathoz. A tenger és a romlott hal szaga ingerelte a kisfiú orrát,
de már jóideje megszokta, és csak üdvözlően bólintott, miközben beállt a
férfiak közé középre.
– Mik a hírek? –
kérdezte vékony hangján.
Egy idős ember,
Pedro, felpillantott, és megeresztett felé egy majdnem fogatlan vigyort. –
Naboleone! Megint elszöktél az anyádtól?
A fiú bólintott,
és megvillantott egy fénylő mosolyt, csatlakozva a halászokhoz.
Pedro megcsóválta a fejét.
– Ma mi van
soron? Ellógott házimunka? Elcsent sütemény? Szegény bátyád zaklatása?
Naboleone
elvigyorodott, és letelepedett az öregember mellé.
– Pedro! Mondj
egy történetet!
– Egy
történetet? Nem mondtam még neked elég történetet?
– Hé! Halacska! –
kacsintott az egyik fiatalabb férfi Naboleonéra. – Van olyan történet azok
között, ami még jó is valamire. – A férfi felnevetett, a többiek pedig vidáman
csatlakoztak hozzá.
– Amíg nem
tesznek semmit a nagyobb fogásért – tette hozzá valaki.
– Csend! –
kiáltotta Pedro. – Bolond ifjoncok! Mit tudtok ti?
– Eleget, hogy
ne higgyünk neked, öregember. Halacska, te se dőlj be a történeteinek!
Naboleone
barátságtalanul a beszélőre nézett.
– Abban hiszek,
amiben hinni akarok. Ne nevesd ki, mert különben…
– Különben mi
lesz? – nézett rá meglepetten a halász. – Mit teszel velem, halacska? Megversz?
Próbáld csak meg!
A férfi felállt
és a kisfiú felé ütött. Naboleone felhunyorgott rá, ahogy a lenyugvó nap fénye
körberajzolta a férfi alakját. Meglehetősen félelmetes volt: széles mellkas,
vastag karok és lábak… meztelen lábfej. A fiú elmosolyodott, és felemelte apró
ökleit. A többi halász felnevetett, és miközben a férfi rájuk mosolygott,
Naboleone elé ugrott, és levágta a cipője sarkát, olyan erősen, ahogy csak
tudta, a férfi lábujjaira.
– Aúúú! –
kiáltott fel a halász fájdalmasan, és felkapta a lábát. – Te kis kurafi!
Naboleone előre
lépett, felemelte a kezeit, és erősen meglökte a férfi fejét, amitől az
kibillent az egyensúlyából, és belezuhant a halas kosárba. A rakpart felrobbant
a nevetéstől, ahogy a halászok mulattak a társuk balszerencséjén.
Pedro Naboleone vállára tette a
kezét.
– Jó volt,
kölyök. Talán kicsi vagy – tapogatta meg a fiú csontos mellkasát –, de a szíved
a helyén van.
A halász
kikászálódott a kosárból, lesöpörte a haldarabkákat a bricseszéről és az
ingéről.
– Kis kurafi! –
csikorgatta a fogait. – Nem ártana neked egy fejmosás.
– Inkább nyugodj
meg! – tolta el Pedro Naboleonét, a fiú pedig átugrotta a hálót, és elszaladt a
közeli sikátor felé csattogó kis lábaival, ahogy a halászok utána iramodtak. Ő
azonban hamarabb ért oda, minthogy üldözői megkerülték volna a hálót, és eltűnt
szem elől. Nem kockáztatva, hogy a halász utoléri, Naboleone átszaladt a sikátoron,
és visszatért a rakpartra, messzebb a halászoktól. Oda már nem ment vissza
aznap este.
A rakpart végén nyílt a citadella
bejárata, ahol Marbeuf grófja székelt.
Egy csapat francia katona ült egy fa
árnyékában a kapu mellett. Amikor meglátták a fiút, üdvözlőleg rákiáltottak a
fiúra, aki az idő folyamán egyfajta kabalájuk lett. Naboleone elmosolyodott és
csatlakozott hozzájuk. Habár keveset értett franciául és csak az olasz korzikai
nyelvjárását beszélte, néhány katona nehézkes olasztudása több-kevesebb
kapcsolatot létesített közöttük. Ő is felszedett néhány francia szót, ami
jócskán tartalmazott olyan káromkodásokat, amiket a katonák szívesen tanítanak
a gyerekeknek szórakozásból.
Úgy tűnt, már várták a fiút, és
intettek, hogy üljön le melléjük egy székre, amíg az egyik katona felment a
citadellába a barakkok blokkjába. Naboleone körbepillantott a franciákon, és
észrevette, hogy azok szórakozottan és kíváncsian figyelik őt. Az egyikük
széles szeleteket vágott egy kolbászból. A fiú rákiáltott, a hús felé intett,
majd a szájára mutatott. A férfi elmosolyodott, és átadott neki pár szeletet
egy falat kenyér társaságában. Naboleone megköszönte, és elkezdte a szájába
tömni az ételt. Szöges csizmák kopogtak a macskaköveken, és a katona, aki
elrohant a barakkok felé, visszatért egy kevés ruhával a hóna alá hajtogatva. A
másik kezében pedig egy fa kardot tartott. Leguggolt a fiú elé, és mellé
fektette a játék kardot, óvatosan kibontva a ruhát, felmutatva egy kis
egyenruhát egy gyerek-méretű kalappal. A katonák a saját egyenruhájukra
mutattak.
– Az – mondta a
férfi olaszul, erős francia akcentussal – ugyanaz.
Naboleone szemei
kitágultak az izgatottságtól. Sietve letette a maradék ételt és lenyelte azt,
ami a szájában maradt. Felállt, és a kék hajtókás, fényesre suvickolt réz
gombos fehér kabátért nyúlt. Beledugta a karjait, és engedte a katonáknak, hogy
begombolják neki, majd egy kis övet csatoltak a derekára. Amikor végeztek, a
katona ráhúzott egy pár fekete lábszárvédőt, ami a kabát pereme alá nyúlt. Egy
másik katona óvatosan Naboleone fejére tette a kis háromszögletű kalapot, majd
mind körbeállták és csodálták az eredményt. A fiú lenyúlt a kardért, és az
övébe tűzte, mielőtt kihúzta volna a hátát, hogy szalutáljon.
A franciák felnevettek és vidáman
megveregették a vállát.
Az olaszul beszélők egyike fölé
hajolt.
– Most már igazi
katona vagy. Már csak az esküt kell letenned. – Azzal felemelte a jobb kezét. –
Monsieur Buona Parte, kérem, emelje fel a kezét.
Naboleone egy
percig habozott. Ezek végtére is franciák, és az anyjának a kormányzóval való
barátsága ellenére, nem volt jó véleménnyel Korzika új urairól. De Naboleone
lepillantott új egyenruhájára és a fa kardja aranymintás markolatára. Majd
felpillantott a mosolygó arcokra és a férfiakra, akik körbevették, és nagy
vonzalmat érzett, hogy közéjük tartozzon. Felemelte a kezét.
– Bravó! – kiáltott
fel valaki.
– Most pedig,
kis korzikai, ismételd utánam! Soha el nem múló hűséget fogadok Ő Katolikus
Felségének, Lajos királynak…
Naboleone
anélkül ismételte a szavakat, hogy felfogta volna őket az iránti örömében, hogy
katona lehet, és azokra a kalandokra gondolt, amiket átélhet abban a sok
eljövendő háborúban. Arra, hogy egy nap hős lehet, csatába vezetve embereit,
majd győzedelmesen visszatérve vidám barátai és családja körébe.
– Így. Ez az,
fiatalember – mondta a francia katona. – Most már egy vagy közülünk.
De Naboleone
gondolatai továbbra is a családja körül forogtak. Ahogy visszapillantott az
öböl felé, ahol már meggyújtották az első lámoákat az út mentén és a házak
ablakában.
– Mennem kell –
motyogta, az otthona felé mutogatva.
– Ó! – nevetett
a katona. – Máris dezertálsz.
Naboleone
elkezdte kigombolni a kabátját, de a katonák megállították.
– Nem. Ez a
tiéd. Tartsd meg! Most már a király embere vagy, és reméljük, hamarosan ismét
látunk majd a szolgálatban.
Naboleone
hitetlenkedve mérte végig a kabátot.
– Az enyém? Tényleg?
– Természetesen.
De most menj!
A fiú tekintete
találkozott a katonáéval.
– Köszönöm –
mondta hálásan, kis ujjait a kard markolatára zárva. – Köszönöm.
Ahogy a katonák
csoportjának széle felé indult, azok utat engedtek neki, akár egy tábornoknak,
és amikor visszafordult feléjük, valaki parancsot kiáltott, a többiek pedig
széles mosollyal szalutáltak. Naboleone vigyorogva viszonozta a tisztelgést,
majd megfordult, és végigmasírozott az utcán a házuk felé. Olyan nagynak érezte
magát, mint azok a férfiak és olyan nagynak, mint bármelyik király.
Mögötte a franciák visszatelepedtek,
hogy folytassák az esti kolbászozásukat a kenyér és bor kíséretében. A katona,
aki felöltöztette Naboleonét, figyelte, ahogy a kisfiú végigmegy az utcán, és
elégedetten elmosolyodott, mielőtt visszatért volna a társaihoz.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése